ウェブサイトからのご予約も可能ですが、注意しないと予約をする度に新しい患者として登録がなされてしまいます。
日本語ではないお名前の方、特に氏名が3個以上の方は決してインターネット予約をしないで下さい!!
健康保険証に記載のお名前と予約システムで登録されたお名前に相違があると、
保険請求ができませんのでいたしません。
Non-Japanese names: please do not use the online appointment system.
If the names are different (your hokensho and the name you input in the system),
we can not apply hoken shinryo (partial coverage under the Japanese health insurance system).
予約状況の確認は↓下にスクロールしたらできます。
初診・再診をまとめました。患者さんに初診・再診を選んでいただきます。
メニュー名が変更となりました。初診:2022年5月以降、初めての来院の方;再診:そうではない方。
以下の方は必ず「連絡事項」に書いて下さい。以前の記録を探す為にもご協力をお願いいたします。
・最後の受診が2017年8月〜2022年4月の方(紀尾井町レディースクリニック)
・最後の受診が2022年5月〜2023年8月の方(折戸クリニック)
ここをクリック。 メニューが表示されたら、お選び下さい。
予約前の空き状況の確認は↓こちらからでもできます。
スマートフォンアプリのダウンロードはこちらをクリック(別サイトに移動)
次に、
ここをクリック。
メニューが表示されたら、一番下までスクロールして下さい。「アプリを開く」ボタンを押して下さい。
IF YOU DO NOT HAVE A JAPANESE PORTABLE PHONE NUMBER (starting from 090, 080, or 070), PLEASE DO NOT MAKE AN APPOINTMENT BY THIS SYSTEM
The system distinguishes アイウエオ ァィゥェォ ヤユヨ ャュョ, etc.
The system distinguishes CAPITAL and lowercase letters.
Sometimes, the "kanji name" in katakana is incorrectly spelled in the health insurance card, but you have to input AS WRITTEN in the card. Sometimes, the first name comes first, etc. Persons in charge at corporations often incorrectly register foreigners' names, to our regret.
If you are not confident in inputing CORRECTLY, please do not register with the smartphone application. Please make an appointment by short message or email. If your name is not correctly registered in the system, your medical service is not applicable for partial coverage under the Japanese health insurance system. Please refer to the English page as well.